AR AZ BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU IS IT LT LV MK MT NL NO PL PT RO RU SK SL SQ SR SV TR UK

Evrópsk tjónstilkynning: Ítarlegur leiðarvísir

Birt: July 11, 2026 Uppfært: July 11, 2026

Þú lentir í bílslysi erlendis. Hinn ökumaðurinn talar ekki tungumálið þitt. Þú ert ekki með penna. Þú veist ekki hvaða eyðublað þú þarft. Þetta er nákvæmlega sú aðstæða sem evrópska tjónstilkynningin var hönnuð fyrir - og augnablikið þegar flestir ökumenn átta sig á að þeir hafa aldrei heyrt um hana. Þessi leiðarvísir fjallar um allt: hvað eyðublaðið er, hvað hver hluti þýðir, lagaleg réttindi þín samkvæmt lögum ESB, hvað ber að gera skref fyrir skref, og hvernig á að fylla það út stafrænt í símanum - á 27 tungumálum, ókeypis.

Síðast uppfært: 27. mars 2026

Fylltu út evrópsku tjónstilkynninguna á netinu núna → easf.eu


1. Hvernig easf.eu virkar: að fylla út evrópsku tjónstilkynninguna á netinu

EASF er vafraviðmót til að fylla út evrópsku tjónstilkynninguna stafrænt. Ekkert forrit þarf að sækja, engin skráning, enginn kostnaður. Svona virkar ferlið:

Skref 1: Hefja lotu og tengja báða ökumenn

Annar ökumaðurinn opnar easf.eu í símanum sínum og býr til lotu. Forritið býr til QR-kóða. Hinn ökumaðurinn skannar hann með myndavél símans síns og tengist sömu lotu.

Skref 2: Hvor ökumaður fyllir út sína hlið

Eyðublaðið endurspeglar staðlaða uppsetningu EAS: Ökumaður A fyllir út sinn dálk í símanum sínum, ökumaður B fyllir út sinn í sínum síma. Viðmótið birtist á því tungumáli sem hvor ökumaður velur - 27 tungumál eru í boði: enska, franska, þýska, spænska, ítalska, hollenska, pólska, tékkneska, gríska, rúmenska, úkraínska, rússneska, búlgarska, serbneska, króatíska, slóvenska, slóvakíska, ungverska, danska, norska, sænska, finnska, eistneska, lettneska, litháíska, portúgalska og tyrkneska.

Hvor ökumaður fyllir út sína hlið eyðublaðsins á eigin tæki.

Skref 3: Undirrita og fá PDF-skjalið

Þegar báðar hliðar eru fullkláraðar undirritar hvor ökumaður með fingrinum á skjánum. Forritið býr til undirritað PDF-skjal sem inniheldur útfylltu gögnin og undirskriftirnar.

PDF-skjalið er síðan hægt að nota við tjónatilkynningu til tryggingafélagsins.

Helstu eiginleikar

EiginleikiNánar
Tungumál27 tungumál eru í boði í viðmótinu
VafraviðmótEkkert forrit þarf að sækja
Stafræn útfyllingEyðublaðið er fyllt út í símanum í vafranum
Undirritað PDFÚtfyllta eyðublaðið má búa til sem PDF-skjal
KostnaðurÓkeypis
Stöðluð uppbyggingPDF-skjalið fylgir staðlaðri uppsetningu og númerakerfi EAS

2. Hvað er í eyðublaðinu: sundurliðun eftir reitum

EAS er tvíhliða skjal. Framhliðin er sú mikilvæga - hana fylla báðir ökumenn út og undirrita á vettvangi. Bakhliðin er fyrir viðbótarupplýsingar og er send til tryggingafélagsins sérstaklega.

Framhlið - fyllt út á vettvangi

Eyðublaðinu er skipt í tvo samhverfa dálka (ökumaður A og ökumaður B). Hvor ökumaður fyllir út sinn eigin dálk með sömu flokkum:

HlutiHvað á að fylla útAf hverju það skiptir máli
1. Dagsetning, tími, staðsetningNákvæm dagsetning, tími, götuheiti, borg, land, akstursstefnaÁkvarðar lögsögu - lög þess lands þar sem slysið átti sér stað gilda
2. MeiðsliHvort einhver slasaðist, fjöldi slasaðraSkráir hvort slysið olli líkamstjóni
3. EignatjónTjón á ökutækjum eða öðrum eignum (girðingum, skiltum, byggingum, girðingarstólpum)Umfang tjónsins
4. VitniFullt nafn, heimilisfang, símanúmer allra sem urðu vitni að slysinuSkráir tengiliðaupplýsingar þriðja aðila fyrir eftirfylgni síðar
5. Upplýsingar um ökumann/vátryggingartakaFullt nafn, heimilisfang, fæðingardagur, sími, tölvupóstur; greint á milli vátryggingartaka og ökumanns ef ekki er um sama aðila að ræðaAuðkennir ökumann og vátryggingartaka sem að málinu koma
6. Upplýsingar um ökutækiTegund, gerð, skráningarnúmer með landsnúmeri, VIN-númer ef til staðarTengir ökutækið við vátrygginguna; landsnúmerið er mikilvægt fyrir auðkenningu yfir landamæri
7. Upplýsingar um vátrygginguNafn tryggingafélags, númer vátryggingar, gildistími, númer á grænu korti, umboðAuðkennir þá vátryggingu sem tengist ökutækinu
8. Aðstæður17 valreitir (t.d. „var í stæði/stöðvaður”, „var að fara úr stæði/opna hurð”, „var að beygja til vinstri”, „var að bakka”, „ók aftan á hitt ökutækið”, „hafði ekki gætt að biðskyldu- eða stöðvunarskyldumerki eða rauðu ljósi”) - merktu við allt sem á við og skráðu heildarfjölda merktra reitaSkráir staðlaða aðstæðuflokkun sem notuð er í öllum útgáfum EAS
9. UppdrátturTeikning sem sýnir vegskipulag, staðsetningu ökutækja fyrir og eftir árekstur, akstursstefnu, umferðarskilti, akreinamerkingarSjónræn sönnunargögn sem styðja eða skýra aðstæðurnar sem merkt var við; hafðu örvar fyrir akstursstefnu
10. Sýnilegt tjónLýsing á tjóni á hvoru ökutæki auk teikningar til að merkja árekstrarstaðiSkráir umfang tjóns áður en ökutæki eru færð eða gert við þau; vertu nákvæm(ur) („dæld í hægra afturstuðara” frekar en „tjón að aftan”)
11. AthugasemdirFrjáls texti fyrir allt sem ekki er fjallað um hér að ofan - ágreining, aðstæður á vegi, veður, myndavélar í nágrenninuRými fyrir aðrar viðeigandi upplýsingar
12. UndirskriftirBáðir ökumenn undirrita sama skjaliðStaðfestir að báðir aðilar séu sammála um skráðar staðreyndir - ekki um sök

Aðstæðurnar 17 (8. hluti í heild)

Valreitirnir 17 eru númeraðir eins í öllum tungumálaútgáfum eyðublaðsins. Hvor ökumaður merkir aðeins við þær aðstæður sem eiga við um hann/hana sjálfa/n:

Nr.Aðstæður
1Var í stæði / stöðvaður
2Var að fara úr stæði / opna hurð
3Var að fara inn í stæði
4Var að koma út af bílastæði, af einkalóð, af vegslóða
5Var að fara inn á bílastæði, einkalóð, vegslóða
6Var að fara inn á hringtorg
7Var á ferð um hringtorg
8Ók aftan á hitt ökutækið á sömu akrein í sömu akstursstefnu
9Var á ferð í sömu átt en á annarri akrein
10Var að skipta um akrein
11Var að taka fram úr
12Var að beygja til hægri
13Var að beygja til vinstri
14Var að bakka
15Var að fara yfir á akrein ætlaða umferð í gagnstæða átt
16Kom frá hægri (á vegamótum)
17Hafði ekki gætt að biðskyldu- eða stöðvunarskyldumerki eða rauðu ljósi

Mikilvægt: Merktu aðeins við þær aðstæður sem lýsa þínum eigin gjörðum. Ekki merkja við reiti fyrir hinn ökumanninn. Teldu merktu reitina og skráðu heildarfjöldann í tilætlað rými - þetta kemur í veg fyrir að skjalinu sé breytt eftir á.

Bakhlið - fyllt út síðar, hvor í sínu lagi

Hvor ökumaður tekur sitt eintak (eða kalkerað afrit / mynd) og bætir við:

  • Ítarlegri skriflegri lýsingu á því hvernig slysið átti sér stað, með eigin orðum
  • Frekari upplýsingum um farþega, eignarhald ökutækis og fyrra tjón
  • Hvort ökutækið sé í ökufæru ástandi
  • Viðbótarmyndum eða gögnum

Þessi síða er send beint til þíns eigin tryggingafélags og er ekki deilt með hinum ökumanninum.


3. Algengar spurningar

Er evrópska tjónstilkynningin eingöngu fyrir slys erlendis? Nei. EAS er notað fyrir hvers kyns umferðarslys í hvaða ESB-landi sem er - hvort sem það er innanlands eða yfir landamæri. Í Frakklandi er það staðlaða constat amiable sem notað er fyrir öll minniháttar árekstra. Á Spáni mælir DGT með parte europeo de accidentes fyrir allar tjónatilkynningar. Pólska stofnunin PBUK mælir með því að hafa eyðublaðið tilbúið og fylla það út til að flýta fyrir tjónauppgjöri. Þú þarft ekki að vera erlendis til að nota það.

Þarf ég að fylla út EAS-eyðublaðið? Engin lög ESB krefjast notkunar á tilteknu eyðublaði. En öll tryggingafélög og neytendastofnanir mæla eindregið með því - þar á meðal ADAC (Þýskalandi), ÖAMTC (Austurríki), TCS (Sviss), PBUK (Póllandi), RACE (Spáni) og BCF (Frakklandi). Án útfyllts EAS þarf tryggingafélagið að endurgera atburðarás slyssins frá grunni, sem seinkar tjónamálinu og veikir stöðu þína, sérstaklega ef hinn ökumaðurinn mótmælir staðreyndum málsins síðar.

Hvað ef hinn ökumaðurinn neitar að undirrita? Fylltu út þína hlið eyðublaðsins eins nákvæmlega og hægt er. Skráðu neitunina í athugasemdareitinn. Taktu mynd af skráningarnúmeri, tegund, gerð og tjóni á hinu ökutækinu. Skráðu niður öll vitni. Hringdu í lögregluna - í flestum ESB-löndum telst það brot að yfirgefa vettvang slyss án þess að skiptast á upplýsingum. Tryggingafélagið þitt getur samt unnið úr tjónamáli með einhliða eyðublaði og stuðningsgögnum.

Þýðir undirskrift á eyðublaðinu að ég sé að viðurkenna sök? Nei. Eyðublaðið tekur skýrt fram að báðar undirskriftir staðfesti aðeins skráðar staðreyndir - ekki sök. Citizens Advice UK tekur skýrt fram: „ekki viðurkenna sök eða biðjast afsökunar.” DGT (Spáni) og RACE staðfesta það sama. Tryggingafélög ákvarða sök út frá lýstum aðstæðum, uppdrættinum og ljósmyndagögnum.

Hvað ef fleiri en tvö ökutæki koma við sögu? Fylltu út sérstakt EAS fyrir hvert par ökutækja. Ef ökutæki A, B og C koma við sögu þarftu eyðublöð fyrir A–B og A–C (og B–C ef við á). Notaðu easf.eu fyrir hvert par sérstaklega.

Hefur eyðublaðið frá easf.eu lagalegt gildi? PDF-skjalið sem easf.eu býr til inniheldur alla reiti stöðluðu evrópsku tjónstilkynningarinnar með sömu uppsetningu og númerakerfi. Því er tekið af tryggingafélögum um alla ESB á sama hátt og útfylltu pappírseyðublaði. Báðir ökumenn undirrita á skjánum til að staðfesta samþykki sitt við skráðar staðreyndir.

Eru gögnin mín örugg á easf.eu? Já. Þjónustan er í samræmi við GDPR (reglugerð 2016/679). Persónuupplýsingar eru eingöngu unnar til að búa til PDF-skjalið og eru ekki geymdar á netþjóninum eftir að lotunni lýkur.

Virkar e-constat auto (Frakklandi) fyrir slys erlendis eða með erlendum ökumönnum? Nei. France Assureurs tekur skýrt fram að e-constat auto sé „ekki enn viðurkennt í Evrópu” fyrir notkun yfir landamæri. Það þekkir ekki erlendar skráningarplötur og er aðeins fáanlegt á frönsku. Það var hannað fyrir slys í Frakklandi milli ökutækja skráðra í Frakklandi.

Virkar Crashform (Belgíu) utan Belgíu? Nei. Crashform, þróað af Assuralia, er belgískt stafrænt tjónstilkynningarforrit. Í tilvikum þar sem samningur belgísku tryggingafélaganna á ekki við, svo sem þegar erlent ökutæki kemur við sögu, fylgir tryggingafélagið hefðbundnu bótaferli. Það er fáanlegt á hollensku, frönsku, þýsku og ensku.

Þarf ég samt á grænu korti að halda? Innan ESB/EES og Sviss veitir bifreiðatryggingin þín sjálfkrafa lágmarksábyrgðartryggingu gagnvart þriðja aðila - skráningarnúmerið sjálft gildir sem sönnun um tryggingu samkvæmt innri reglum Council of Bureaux (sem leystu af hólmi eldri Fjölhliða ábyrgðarsamninginn frá 1991, sem tók gildi 1. júlí 2003). Eftirlit með grænum kortum á landamærum milli EBE-ríkja var afnumið með tilskipun 72/166/EBE (samþykkt 1972, innleidd af aðildarríkjum fyrir 1973-74); ábyrgðarsamningurinn (MGA) útvíkkaði þessa afnám til fleiri aðildarríkja utan EBE. Evrópusambandið felldi niður kröfu um grænt kort fyrir ökutæki skráð í Bretlandi sem aka um ESB-lönd í ágúst 2021. Hins vegar er grænt kort áskilið þegar ekið er til landa utan ESB/EES/Sviss sem eru hluti af grænakortakerfinu (t.d. Tyrklands, Marokkó, Túnis, Albaníu, Moldóvu, Úkraínu). Frá 1. janúar 2025 verða öll lönd á grænakortasvæðinu að taka við annaðhvort pappírs- eða stafrænum grænum kortum (PDF í símanum); landsbundnar stofnanir ákveða sjálfar hvort þær gefa út græn kort á PDF-formi, svo athugaðu það áður en lagt er af stað. Jafnvel innan ESB er eindregið mælt með því að hafa grænt kort meðferðis, samkvæmt klúbbum á borð við ADAC, ÖAMTC og ANWB, þar sem það inniheldur upplýsingar um tryggingafélag sem þarf fyrir 7. hluta EAS-eyðublaðsins.

Hver er fresturinn til að tilkynna slys til tryggingafélagsins? Fresturinn er breytilegur eftir löndum og tryggingaskilmálum:

  • Frakkland: 5 virkir dagar (Code des assurances, Art. L113-2) - frá þeim degi sem þú verður vör/var við slysið (í reynd yfirleitt sjálfur slysdagurinn)
  • Spánn: 7 dagar frá þeim degi sem þú verður vör/var við slysið (Art. 16, Ley 50/1980, Ley de Contrato de Seguro)
  • Þýskaland: Tafarlaust (unverzüglich, §30 VVG) - flestir skilmálar tilgreina 7 daga
  • Holland: Skoðaðu tryggingaskilmálana fyrir nákvæman frest
  • Belgía: Eins fljótt og hægt er, innan þess frests sem tryggingaskilmálarnir setja (74. gr. vátryggingalaga frá 2014; lögin tiltaka ekki ákveðinn dagafjölda)
  • Ítalía: 3 dagar (1913. gr. borgaralaga - gildir um allar tryggingakröfur, ekki eingöngu CARD). Samkvæmt 1915. gr.: sé tilkynning vísvitandi vanrækt fellur bótarétturinn alveg niður; gáleysisleg töf getur lækkað bætur, en aðeins ef tryggingafélagið sannar raunverulegt tjón af völdum tafarinnar
  • Ungverjaland: 2 virkir dagar (casco-trygging); 5 virkir dagar fyrir þann sem ber sök (lögboðin KGFB-ábyrgðartrygging); 30 virkir dagar fyrir tjónþola (KGFB)
  • Pólland: Sá sem ber sök verður að tilkynna niezwłocznie (án tafar) samkvæmt 16. gr. laga um lögboðnar tryggingar. Fyrir tjónþola: 3 ára fyrningarfrestur (20 ár ef um refsivert brot er að ræða). AC-frestir (casco) eru breytilegir eftir tryggingafélagi - yfirleitt 3-7 dagar (t.d. PZU: 7 dagar, Allianz: 24 klukkustundir)
  • Króatía: 3 dagar frá því að vitneskja fæst um hið vátryggða atvik (lögbundin tilkynningarregla fyrir vátryggða)
  • Rúmenía: Skoðaðu tryggingaskilmálana fyrir nákvæman frest Óháð landi: tilkynntu eins fljótt og hægt er. Seinkuð tilkynning getur lækkað eða ógilt bótarétt þinn.

Hvað er CARD/CAI kerfi Ítalíu? Ítalía er með einstakt beint bótakerfi. Hið lögbundna CARD-kerfi (Convenzione tra Assicuratori per il Risarcimento Diretto) tók gildi 1. febrúar 2007 samkvæmt D.Lgs. 209/2005 og D.P.R. 254/2006, og leysti af hólmi eldri valfrjálsan CID-samning. Kerfið felur í sér að tjónþoli sækir bætur til síns eigin tryggingafélags (ekki tryggingafélags hins ökumannsins), og tryggingafélögin gera síðan upp sín á milli í gegnum uppgjörsstofu á vegum Consap S.p.A. Á vettvangi fylla báðir ökumenn út Constatazione Amichevole di Incidente (CAI, í daglegu tali modulo blu) - ítölsku útgáfuna af EAS. Þegar báðir ökumenn undirrita CAI verður tryggingafélagið að svara innan 30 daga vegna eignatjóns (60 daga án undirritaðs CAI; 90 daga vegna líkamstjóns). Frá og með 8. apríl 2026 ber ítölskum tryggingafélögum, samkvæmt IVASS-reglugerð 56/2025, að bjóða upp á stafræna CAI-einingu. CARD-ferlið gildir aðeins um slys á Ítalíu - erlendis gildir staðlaða evrópska ferlið.

Hvað ef hinn ökumaðurinn er ótryggður eða flýr vettvang? Öll aðildarríki ESB eru með ábyrgðarsjóð (bótastofnun) sem bætir tjón þolenda slysa af völdum ótryggðra, óþekktra (þeir sem flýja vettvang) eða gjaldþrota tryggingafélaga. Í Frakklandi: FGAO (Fonds de Garantie des Assurances Obligatoires de dommages). Á Spáni: Consorcio de Compensación de Seguros. Á Ítalíu: FGVS á vegum Consap. Í Þýskalandi: Verkehrsopferhilfe e.V. Í Hollandi: Waarborgfonds Motorverkeer. Í Belgíu: Fonds Commun de Garantie Belge (FCGB/BGWF). Skráðu eins miklar upplýsingar og hægt er (skráningarnúmer, tegund, lit, akstursstefnu) og hringdu strax í lögregluna.

Get ég notað gamalt EAS-eyðublað? Já, svo framarlega sem það fylgir stöðluðu EAS-uppsetningunni. Uppsetningin hefur ekki breyst í grundvallaratriðum í áratugi. Athugaðu hvort upplýsingar um tryggingafélagið á eyðublaðinu séu enn réttar - ef þú hefur skipt um tryggingafélag eru upplýsingarnar á gamla eyðublaðinu ekki lengur gildar.


4. Pappírs-EAS á móti easf.eu: samanburður hlið við hlið

Pappírs-EASeasf.eu
AðgengiÞarf að vera í hanskahólfinu ásamt pennaHvaða snjallsími sem er, með vafra
TungumálÞarf réttu forprentuðu tungumálaútgáfuna (eða takmarkaða tvítyngda útgáfu eins og DE/FR)27 tungumál - hvor ökumaður velur sitt, frjálslega samsett
ÚtfyllingaraðferðHandskrifað, tvöfalt kalkerað afritStafrænt, í rauntíma á tveimur tækjum
LjósmyndirTeknar sérstaklega, sendar sérstaklega - engin tenging við eyðublaðiðFelldar beint inn í skjalið
GagnavottunEngin - auðvelt að missa af reitumSjálfvirk - bendir á vantandi gögn áður en sent er
Afhending til tryggingafélagsPóstur eða handafhent (dagar)Samstundis PDF með tölvupósti
UndirskriftPenni á pappírFingur á skjá
Notkun ótengt netiJá (það er jú pappír)Krefst netaðgangs í vafra
KostnaðurÓkeypis (frá tryggingafélagi)Ókeypis
Notkun yfir landamæriJá - sama uppsetning um alla EvrópuJá - 27 tungumál, eitt viðmót
GDPRÁ ekki viðJá - gögn ekki geymd eftir lotu

5. Hvað er evrópska tjónstilkynningin?

Evrópska tjónstilkynningin (EAS) - þekkt sem constat amiable í Frakklandi, Europäischer Unfallbericht í Þýskalandi og Austurríki, parte europeo de accidentes á Spáni, constatazione amichevole di incidente (CAI, í daglegu tali modulo blu) á Ítalíu, wspólne oświadczenie o zdarzeniu drogowym í Póllandi, Europees schadeformulier í Hollandi, Európai Baleseti Bejelentő / kék-sárga nyomtatvány (blátt-gult eyðublað) í Ungverjalandi, Evropský záznam o dopravní nehodě í Tékklandi, og Европротокол (Yevroprotokol) í Úkraínu, og Europsko izvješće o prometnoj nesreći í Króatíu - er staðlað eyðublað sem tryggingafélög um alla Evrópu dreifa. Eldri opinberar PDF-útgáfur bera einnig höfundarréttarmerkingu CEA (Comité Européen des Assurances, nú Insurance Europe), þótt ekki hafi verið hægt að staðfesta upprunalegan höfund með óháðum hætti frá opinberum heimildum. Tilgangur þess er einn: að búa til eitt, sameiginlegt og samþykkt skjal um umferðarslys sem báðir ökumenn undirrita á vettvangi.

Eyðublaðið safnar öllum upplýsingum sem tryggingafélag þarf til að vinna úr tjónamáli:

  • Hverjir komu við sögu (ökumenn, farþegar, vitni)
  • Hvað gerðist (aðstæður, tjón, meiðsli)
  • Hvar og hvenær slysið átti sér stað
  • Hvaða ökutæki og tryggingar koma við sögu
  • Hvernig slysið átti sér stað (uppdráttur og aðstæðuflokkun)

Af hverju skiptir eyðublaðið máli?

Þrjár ástæður:

  1. Hraði. Tryggingafélög um alla Evrópu þekkja uppsetningu EAS. Útfyllt eyðublað gefur þeim allt sem þau þurfa án eftirfylgnisímtala, bréfa eða vikna af fram og til baka samskiptum. Á Ítalíu helmingar undirritað CAI svartíma tryggingafélags vegna eignatjóns: 30 daga í stað 60.

  2. Nákvæmni. Eyðublaðið leiðir þig í gegnum skipulagðan gátlista. Án þess hættir ökumönnum á vettvangi slyss til að gleyma mikilvægum atriðum - nöfnum vitna, tryggingarnúmerum, nákvæmri atburðarás. Stafrænar útgáfur af EAS (á borð við Crashform í Belgíu) draga enn frekar úr hættu á ófullkomnum innsendingum með sjálfvirkri vottun reita.

  3. Samhæfni yfir landamæri. Sérhver útgáfa af EAS - óháð tungumáli - notar sömu uppsetningu og númerakerfi reita. Eyðublað útfyllt á grísku hefur nákvæmlega sömu uppbyggingu og eitt útfyllt á sænsku. Þetta þýðir að tryggingafélög í mismunandi löndum geta unnið úr eyðublöðum hvert annars án þýðingar. Spænska DGT, franska Service-public.gouv.fr, tékkneska samgönguráðuneytið og pólska PBUK mæla öll skýrt með því sem stöðluðu tæki fyrir skráningu slysa yfir landamæri.

Er undirskrift á eyðublaðinu viðurkenning á sök?

Nei. Eyðublaðið tekur skýrt fram að undirskrift sé staðfesting á staðreyndum, ekki viðurkenning á sök. Citizens Advice UK undirstrikar þetta: „Undirritaðu EAS aðeins þegar þú ert viss um að þú skiljir aðstæðurnar.” Tryggingafélagið þitt ákvarðar sök út frá lýstum aðstæðum - undirskrift þín staðfestir einfaldlega að skráðar staðreyndir séu réttar. Ekki undirrita eyðublaðið ef þú hefur ekki lesið og skilið dálk hins ökumannsins. Ef þú ert ósammála einhverju sem hinn ökumaðurinn hefur skrifað skaltu skrá ágreining þinn í athugasemdareitinn áður en þú undirritar.

Er eyðublaðið skyldubundið?

Engin lög ESB krefjast notkunar á tilteknu tjónstilkynningareyðublaði. Hins vegar mæla ADAC (Þýskalandi), GDV (Þýskalandi), ÖAMTC (Austurríki), TCS (Sviss), PBUK (Póllandi), BCF (Frakklandi), Service-public.gouv.fr (Frakklandi), DGT (Spáni), RACE (Spáni) og nánast öll landsbundin bifreiðatryggingaskrifstofa í Evrópu eindregið með EAS. Án útfyllts EAS þarf tryggingafélagið að endurgera atburðarás slyssins frá grunni - sem seinkar tjónamálinu verulega.


6. Réttindi þín samkvæmt lögum ESB

Ef þú lendir í bílslysi í öðru ESB-landi gilda lög þess lands þar sem slysið átti sér stað. Hins vegar veitir tilskipun ESB 2009/103/EB (tilskipunin um bifreiðatryggingar, sem sameinar fyrri fimm tilskipanir um bifreiðatryggingar í einn texta) þér fjögur sérstök réttindi yfir landamæri. Fimmta réttindið - grænakortakerfið - starfar samkvæmt sérstökum alþjóðlegum samningi:

Réttur 1: Þú getur sótt bætur að heiman, á þínu eigin tungumáli

Sérhvert tryggingafélag sem starfar í ESB verður að tilnefna **tjónafulltrúa** í hverju öðru aðildarríki ESB/EES. Þetta þýðir að þú þarft ekki að eiga samskipti við erlent tryggingafélag á erlendu tungumáli. Þú hefur samband við fulltrúann í heimalandi þínu, sem sinnir tjónamálinu á þínu tungumáli.

Til að finna tjónafulltrúann:

  • Þýskaland: Zentralruf der Autoversicherer - sími 0800 250 260 0 eða zentralruf.de
  • Austurríki: Verband der Versicherungsunternehmen Österreichs (VVO)
  • Frakkland: AGIRA (Association pour la Gestion des Informations sur le Risque en Assurance) eða Bureau Central Français (BCF)
  • Spánn: OFESAUTO (Oficina Española de Aseguradores de Automóviles)
  • Holland: Verbond van Verzekeraars / Nederlands Bureau der Motorrijtuigverzekeraars
  • Belgía: Assuralia / Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars (BBAV)
  • Ítalía: Consap (fyrir mál yfir landamæri þar sem erlend ökutæki koma við sögu)
  • Pólland: PBUK (Polskie Biuro Ubezpieczycieli Komunikacyjnych) - pbuk.pl
  • Öll aðildarríki ESB/EES reka upplýsingamiðstöð - yfirleitt á vegum landsbundinnar bifreiðatryggingaskrifstofu. Your Europe-vefgáttin (ESB) veitir tengiliðaupplýsingar fyrir hvert land.

Utan ESB/EES á skyldan um tjónafulltrúa samkvæmt tilskipun 2009/103/EB ekki við. Engu að síður er hægt að samræma tjónamál yfir landamæri í gegnum landsbundna bifreiðatryggingaskrifstofu:

  • Sviss: Nationales Versicherungsbüro (NVB) / Bureau national d’assurance - starfar samkvæmt svissneskum landslögum og tvíhliða samningum
  • Úkraína: MTSBU (Моторне (транспортне) страхове бюро України, bifreiðatryggingaskrifstofa Úkraínu) - mtsbu.ua - starfar samkvæmt grænakortakerfinu

Réttur 2: Tryggingafélagið verður að svara innan 3 mánaða

Þegar þú sendir inn tjónamálið hefur tryggingafélag hins ökumannsins (eða tjónafulltrúi þess) 3 mánuði til að annaðhvort:

  • Gera rökstutt bótatilboð, eða
  • Gefa rökstutt svar við atriðum tjónamálsins (þegar sök er umdeild eða tjón er ekki að fullu metið)

Ef þau svara ekki innan þessa tímabils getur þú vísað málinu til landsbundinnar bótastofnunar í heimalandi þínu:

  • Þýskaland: Verkehrsopferhilfe e.V.
  • Austurríki: VVO-Entschädigungsstelle
  • Frakkland: FGAO (Fonds de Garantie des Assurances Obligatoires de dommages)
  • Spánn: Consorcio de Compensación de Seguros
  • Ítalía: Consap (organismo di indennizzo samkvæmt 296. gr. Codice delle Assicurazioni Private)
  • Holland: Waarborgfonds Motorverkeer
  • Belgía: Fonds Commun de Garantie Belge (FCGB/BGWF)

Samsvarandi stofnun í Sviss er Nationaler Garantiefonds, sem starfar samkvæmt svissneskum landslögum en ekki tilskipun 2009/103/EB.

Réttur 3: Þú getur sótt bætur beint til tryggingafélags þess sem ber sök

18. grein tilskipunarinnar veitir þér rétt til að leggja fram tjónamálið beint til tryggingafélags þess sem olli slysinu - þú þarft ekki fyrst að fara í gegnum þitt eigið tryggingafélag.

Réttur 4: Vernd gegn ótryggðum og óþekktum ökumönnum

Tilskipun 2009/103/EB krefst þess að hvert aðildarríki setji á fót eða heimili stofnun fyrir tjón af völdum óþekktra eða ótryggðra ökutækja. Að auki krefst hún bótastofnunar fyrir tiltekin mál yfir landamæri þar sem tryggingafélagið eða tjónafulltrúinn svarar ekki eða er ekki hægt að finna eða tilnefna.

Grænakortakerfið: tryggingavernd utan ESB

Grænakortakerfið - alþjóðlegur samningur á vegum Council of Bureaux í Brussel, óháður tilskipun 2009/103/EB - er af Council of Bureaux lýst sem 43 grænukortaskrifstofum sem standa fyrir 47 lönd, þótt sumar tilkynningar CoB tali um 48 lönd. Rússlandi, Hvíta-Rússlandi og Íran er nú vikið tímabundið úr kerfinu. Græna kortið þitt (eða stafræna útgáfan sem Council of Bureaux hefur heimilað frá 1. janúar 2025) sannar að þú sért með lágmarksábyrgðartryggingu gagnvart þriðja aðila innan kerfisins. Úkraína er aðili í gegnum MTSBU. Þegar ökutæki skráð í Úkraínu lendir í slysi í Póllandi er tjónamálið afgreitt í Póllandi í gegnum umboðsaðila erlenda tryggingafélagsins eða, ef enginn slíkur er til staðar, í gegnum fyrirkomulag PBUK.


7. Stafrænir valkostir: hvað er í boði árið 2026

Nokkur Evrópulönd hafa hleypt af stokkunum landsbundnum stafrænum tjónstilkynningarlausnum:

LausnLandKynntRekstraraðiliTakmörkun
e-constat autoFrakkland2014Frönsk tryggingafélög á vegum France AssureursAðeins í Frakklandi; opinbert gildissvið nær til ökutækja skráðra og/eða tryggðra í Frakklandi; ekki viðurkennt yfir landamæri; aðeins á frönsku
e-SegurnetPortúgal2016APS (Associação Portuguesa de Seguradores)Aðeins í Portúgal
CrashformBelgía2017AssuraliaAðeins í Belgíu; mál með erlendum ökutækjum falla utan samnings belgísku tryggingafélaganna og fylgja hefðbundnu bótaferli; fáanlegt á hollensku, frönsku, þýsku, ensku
BouračkaTékkland2025ČKP (Česká kancelář pojistitelů)Aðeins í Tékklandi; samþætt við tékkneska ökutækjaskrá
mStłuczkaPólland2025Stafræna ráðuneytið (mObywatel-forritið)Aðeins í Póllandi; báðir aðilar verða að nota mObywatel og bæði ökutæki verða að vera skráð í Póllandi
Stafrænt CAI (frá forritum tryggingafélaga)ÍtalíaFrestur: 8. apríl 2026 (IVASS-reglugerð 56/2025, samþykkt í mars 2025)Einstök tryggingafélög, samkvæmt IVASS-reglugerð 56/2025Aðeins á Ítalíu; tengt tilteknu tryggingafélagi; nánari útfærsla staðfestist hjá hverjum aðila

Gatið: Hver landsbundin lausn virkar aðeins innan eigin landamæra. France Assureurs staðfestir að e-constat auto sé „ekki enn viðurkennt í Evrópu” fyrir notkun yfir landamæri. Hjá Crashform falla mál með erlendum ökutækjum utan samnings belgísku tryggingafélaganna og fylgja hefðbundnu bótaferli. mStłuczka krefst þess að báðir aðilar noti mObywatel og bæði ökutæki séu skráð í Póllandi. Ekkert þeirra virkar fyrir aðstæður yfir landamæri sem EAS var sérstaklega hannað fyrir.

Holland hleypti Mobielschademelden.nl af stokkunum árið 2011 (á vegum Verbond van Verzekeraars, endurræst árið 2016). Þetta er farsímaforrit hollenskra tryggingafélaga til tjónstilkynningar og ætti ekki að rugla saman við hið aðskilda DSA-beina uppgjörskerfi.

Þetta gat yfir landamæri er nákvæmlega það notkunartilvik sem evrópska tjónstilkynningin var hönnuð til að leysa.


8. Söguleg tímalína

ÁrAtburður
1972Tilskipun 72/166/EBE er samþykkt, sem kemur á lögboðnum bifreiðatryggingum í öllum aðildarríkjum og krefst afnáms kerfisbundins eftirlits með grænum kortum á landamærum (aðildarríki innleiða þetta fyrir 1973-74), sem greiðir fyrir frjálsum flutningi ökutækja; grænakortakerfið byrjar að festast í sessi á vettvangi ESB. Sum prentuð EAS-eyðublöð bera merkinguna „Copyright CEA”, eignaða CEA (Comité Européen des Assurances, nú Insurance Europe), þótt ekki hafi verið hægt að staðfesta nákvæmt ártal þessara merkinga með óháðum hætti.
1978Eitt af elstu þekktu prentuðu EAS-eyðublöðunum - danskt DFIM-eyðublað - er frá þessu ári, sem staðfestir að eyðublaðið var í víðtækri notkun fyrir lok áttunda áratugarins.
2000Tilskipun 2000/26/EB (fjórða tilskipunin um bifreiðatryggingar) styrkir réttindi til tjónamála yfir landamæri: sérhvert tryggingafélag verður að tilnefna tjónafulltrúa í hverju aðildarríki ESB.
2001Sumar CEA-höfundarréttarvarðar útgáfur af EAS bera endurskoðunarártalið 2001.
2007Ítalía kynnir hið lögbundna Convenzione tra Assicuratori per il Risarcimento Diretto (CARD) kerfi 1. febrúar 2007 - sem leysir af hólmi eldri valfrjálsan CID-samning frá 1978 - og kemur á beinu bótalíkani þar sem tjónþolar sækja bætur til eigin tryggingafélags.
2009Tilskipun 2009/103/EB tekur saman og sameinar allar fyrri tilskipanir ESB um bifreiðatryggingar í einn texta, tilskipunina um bifreiðatryggingar.
2014Frakkland kynnir e-constat auto.
2016Portúgal kynnir e-Segurnet (APS).
2017Belgía kynnir Crashform (Assuralia).
2020Frá og með 1. júlí 2020 breytist form grænna korta: landsbundnar skrifstofur mega nú gefa út græn kort í svarthvítu í stað hefðbundins græns pappírs. (Eftirlit með grænum kortum á landamærum milli EBE-ríkja var afnumið með tilskipun 72/166/EBE, samþykktri 1972 og innleiddri fyrir 1973-74; ábyrgðarsamningurinn frá 1991 - sem síðar var leystur af hólmi með innri reglum Council of Bureaux frá 1. júlí 2003 - útvíkkaði þetta til fleiri landa.)
2021Holland kynnir Bedrijfsregeling Directe Schadeafhandeling (DSA), beint uppgjörsfyrirkomulag milli hollenskra tryggingafélaga (útvíkkað til að ná til húsbíla og bifhjóla frá apríl 2023).
2022Þann 4. mars 2022 virkjar ráð ESB tilskipunina um tímabundna vernd (2001/55/EB) fyrir fólk á flótta frá Úkraínu (framkvæmdarákvörðun ráðsins 2022/382).
2025Tékkland kynnir Bouračka (ČKP). Pólland kynnir mStłuczka (mObywatel, stafræna ráðuneytið). IVASS (Ítalía) birtir reglugerð 56/2025 sem krefst þess að öll ítölsk tryggingafélög bjóði upp á stafræna CAI-einingu. Frá 1. janúar 2025 verða öll lönd á grænakortasvæðinu að taka við pappírs- eða rafrænum PDF-grænum kortum; landsbundnar skrifstofur ákveða sjálfar hvort þær gefi þau út á PDF-formi.
2026Frestur Ítalíu: fyrir 8. apríl 2026 verða öll tryggingafélög sem starfa á Ítalíu að bjóða upp á stafrænan CAI-valkost. Tímabundin verndarstaða Póllands fyrir úkraínska flóttamenn framlengd fram á 2026 (ákvörðun ráðs ESB, 2025).

9. Helstu tölfræði

  • Grænakortakerfinu er lýst af Council of Bureaux sem 43 skrifstofum sem standa fyrir 47 lönd, þótt sumar tilkynningar CoB tali um 48 lönd; Rússlandi, Hvíta-Rússlandi og Íran er nú vikið tímabundið úr kerfinu.
  • Árið 2024 létust 19.940 manns í umferðarslysum í ESB (heimild: framkvæmdastjórn Evrópusambandsins, „Road Safety Statistics 2024”, lokatölur frá október 2025).
  • Spánn skráði 1.785 banaslys í umferðinni árið 2024; talan 1.154 vísar til banaslysa á þjóðvegum milli borga (heimild: DGT, Balance de Seguridad Vial 2024).
  • Spánn tók á móti tæplega 94 milljónum erlendra ferðamanna árið 2024 (93,8 milljónum; heimild: INE), og verulegur hluti þeirra ekur um Spán.
  • Um 966.000 Úkraínumenn með tímabundna verndarstöðu voru skráðir í Póllandi í ársbyrjun 2026 (heimild: Eurostat, janúar 2026).
  • Ítalía: undirritað CAI helmingar svartíma tryggingafélags vegna eignatjóns: 30 daga í stað 60 (heimild: IVASS, Codice delle Assicurazioni Private).
  • Á síðustu 20 árum hafa aðildarfélög Council of Bureaux hjálpað þolendum yfir 7,5 milljóna umferðarslysa yfir landamæri að fá bætur - fleiri en 1.000 þolendum á dag (heimild: Council of Bureaux).

Sources

  1. European Commission – Road Safety Statistics 2024: Progress continues amid persistent challenges, Directorate-General for Mobility and Transport, October 2025.
  2. Your Europe – Car insurance cover abroad, official EU portal.
  3. Insurance Europe – Accidents: information for consumers.
  4. Citizens Advice UK – Road accident abroad.
  5. European Consumer Centre – Car accident in Europe.
  6. EUR-Lex – Directive 2009/103/EC (Motor Insurance Directive), European Parliament and Council.
  7. EUR-Lex – Directive 2000/26/EC (Fourth Motor Insurance Directive).
  8. EUR-Lex – Directive 72/166/EEC (First Motor Insurance Directive).
  9. EUR-Lex – Directive 2001/55/EC (Temporary Protection Directive).
  10. France Assureurs – e-constat auto.
  11. Service Public (France) – Constat amiable.
  12. Code des assurances (France) – Article L113-2, délai de déclaration de sinistre.
  13. Bureau Central Français (BCF) – bcf.asso.fr.
  14. FGAO (France) – Fonds de Garantie des Assurances Obligatoires de dommages.
  15. AGIRA (France) – Association pour la Gestion des Informations sur le Risque en Assurance.
  16. DGT (Spain) – Información en caso de accidente.
  17. Ley 50/1980 (Spain) – Ley de Contrato de Seguro, BOE.
  18. OFESAUTO (Spain) – Oficina Española de Aseguradores de Automóviles.
  19. Consorcio de Compensación de Seguros (Spain) – consorseguros.es.
  20. FIVA / TIREA (Spain) – Fichero Informativo de Vehículos Asegurados.
  21. RACE (Spain) – Real Automóvil Club de España.
  22. INE (Spain) – Instituto Nacional de Estadística.
  23. ADAC (Germany) – Unfall im Ausland: Was tun?.
  24. Zentralruf der Autoversicherer (Germany) – zentralruf.de.
  25. Europäisches Verbraucherzentrum Deutschland – Autounfall im EU-Ausland.
  26. ÖAMTC (Austria) – Verkehrsunfall im Ausland.
  27. TCS (Touring Club Schweiz) – Unfallprotokoll Europa.
  28. DFIM (Denmark) – European Accident Statement (PDF).
  29. PBUK (Poland) – Wspólne oświadczenie o zdarzeniu drogowym (PDF).
  30. Ministerstwo Transportu (Czech Republic) – Euroformulář záznamu o dopravní nehodě.
  31. IVASS (Italy) – Cosa fare in caso di sinistro.
  32. Regolamento IVASS n. 56/2025 – Esiti della pubblica consultazione.
  33. ANIA (Italy) – Associazione Nazionale fra le Imprese Assicuratrici.
  34. Consap (Italy) – Fondo di Garanzia per le Vittime della Strada.
  35. UCI (Italy) – Ufficio Centrale Italiano, European Green Card.
  36. D.Lgs. 7 settembre 2005, n. 209 (Italy) – Codice delle Assicurazioni Private.
  37. Verbond van Verzekeraars (Netherlands) – Bedrijfsregeling Directe Schadeafhandeling.
  38. Consumentenbond (Netherlands) – Europees schadeformulier voor je auto.
  39. ANWB (Netherlands) – Alles over de groene kaart.
  40. Nederlands Bureau der Motorrijtuigverzekeraars – Digitale groene kaart.
  41. Assuralia (Belgium) – Checklist: Aanrijding.
  42. Mtsbu.ua (Ukraine) – Моторне (транспортне) страхове бюро України.
  43. PBUK (Poland) – pbuk.pl.
  44. ČKP (Czech Republic) – ckp.cz.
  45. Urząd do Spraw Cudzoziemców (Poland) – Office for Foreigners, statistics on Ukrainian temporary protection holders.
  46. Council of Bureaux – Green Card system statistics (FIAR 2022 presentation).
  47. Baloise Luxembourg – Car accident abroad: what should you do?
  48. EASF – European Accident Statement Form.

Fylltu út tjónaskýrsluna á netinu

EASF - Fylla út eyðublaðið

Tengdar greinar

Evrópsk tjónstilkynning PDF - sækja eyðublaðið

Sæktu opinberu evrópsku tjónstilkynninguna sem PDF, tilbúna til prentunar og tekna gilda um alla Evrópu - eða fylltu hana út stafrænt í símanum á íslensku á easf.eu.

Hvernig á að fylla út evrópsku tjónstilkynninguna: Reit fyrir reit

Skref fyrir skref leiðbeiningar um hvernig á að fylla evrópsku tjónstilkynninguna (EAS) rétt út. Hvað á að skrifa í hvern reit, hvernig atvikaliðir í hluta 12 virka, algeng mistök sem ber að forðast, og hvað gerist eftir að þú skrifar undir.

Bílslys erlendis: Svona gerirðu tjónakröfu í Evrópu

Fjögur ESB-réttindi þín eftir bílslys erlendis. Hvernig þú gerir tjónakröfu að heiman á þínu eigin tungumáli, finnur tjónafulltrúa þinn, fylgist með 3 mánaða frestinum og vísar málinu áfram ef þörf krefur.